Unidade IV - A intertextualidade
Seção 01: O diálogo entre os textos
Seção 02: As várias formas da intertextualidade
Pode-se destacar sete tipos de intertextualidade:
Epígrafe - constitui uma escrita introdutória a outra.
Citação - é uma transcrição do texto alheio, marcado por aspas.
Paráfrase - é a reprodução do texto do outro com a palavra do autor. Ela não se confunde com o plágio, pois o autor deixa claro sua intenção e a fonte.
Paródia - é uma forma de apropriação que, em lugar de endossar o modelo reformado, rompe com ele, sutil ou abertamente. Ela perverte o texto anterior, visando à ironia, ou à crítica.
Pastiche - uma recorrência a um gênero.
Tradução - a tradução está no campo da intertextualidade porque implica na recriação de um texto.
Referência e alusão
Seção 03: O ponto de vista
Diante de um texto, o leitor atuante, de preferência, fará uma interpretação do conteúdo de acordo com o ponto de vista que lhe é acessível. As intervenções atribuídas ao leitor durante a leitura dependerá do ângulo pelo qual ele notifica as informações.
Por tanto, é possível afirmar que o ponto de vista é o lugar de onde cada interlocutor participa do processo de interação e isso não depende unicamente da posição do locutor, mas também de outros elementos como as emoções, a interpretação e os movimentos.
Nenhum comentário:
Postar um comentário